SIAC Consulting Co. Ltd

Translation Services

If you plan to use a foreign document in Thailand—or a Thai document abroad—you’ll need an official certified translation. Here’s a concise overview of the process, what documents require translation, and how to ensure compliance with Thai Ministry of Foreign Affairs (MFA) standards.

📄 Documents That Commonly Need Translation

English → Thai (for use in Thailand)
Required for Thai authorities:

  • Birth/marriage certificates

  • Company affidavits, DBD registration, Amity Treaty papers

  • Contracts/prenuptial agreements

  • Property deeds/lease agreements

  • Passports/ID copies

  • Wills, financial statements, court judgments

Thai → English (for use abroad)
Needed for visa or legal applications overseas:

  • Birth/marriage/death certificates

  • Police/court reports

  • Shareholder agreements, bank statements

  • Property documents, wills

Many embassies (U.S., U.K., Canada, Australia, Schengen States) accept English translations for visa requirements.

Requirements for Certified Translations in Thailand

For acceptance by authorities, translations must:

  1. Be by a qualified translator (ideally MFA-enlisted).

  2. Include a signed certification stamp.

  3. Be notarized by a Notarial Services Attorney (NSA).

  4. Be legalized by the MFA for use abroad.

⚠️ Note: Machine translations are not accepted.

⚙️ Process for Getting a Certified Translation in Thailand

  1. Submit documents (clear scans to a translation service like Siam Legal).

  2. Receive a quote (pricing varies by document type).

  3. Translation by a certified linguist.

  4. Notarization by an NSA.

  5. Legalization by MFA, if needed.

  6. Delivery of copies or digital PDF.

Average turnaround: 1–3 business days.

🏛 Legalization & Notarization

  • Certified Translation: A signed statement by the translator verifying accuracy, not valid internationally unless legalized by MFA.

  • Legalization by MFA: Ensures the translation matches the original and follows standards.

  • Notarization: Must be done by an NSA in Thailand, as there are no public notaries.

⚖️ Documents Not Accepted for Translation
Education materials assigned by instructors (e.g., homework, exams) are not accepted to prevent academic dishonesty.

💬 FAQ

  • Turnaround: Usually 1–3 days; longer if notarization/legalization required.

  • Notarization: Must be done by an NSA.

  • Legalization: Required for documents used officially or internationally.

  • Languages: Some translators provide services in French, Japanese, Chinese, Spanish, etc.

📞 Contact for Certified Translation in Thailand

Final Thoughts: Ensure your document is accurately translated and legalized to avoid rejection. A certified English–Thai translation guarantees your paperwork is valid for submission in Thailand or abroad.

Siac Consulting Experts

Specializes in Thai company formation for foreign entrepreneurs, with expertise in BOI registration, and ongoing corporate compliance.

Stay up-to-date

Helpful Links

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Certified English–Thai Translation & Legalization in Thailand

Thailand Trademark Registration

VAT Registration in Thailand

Social Security in Thailand: for Employers & Employees

Payroll for Foreign Employees in Thailand

Thailand Employment Law & Contracts

Ending Employment for Foreign Workers in Thailand

Thailand Smart Visa

Thailand Work Permit Renewal

Thailand Work Permit

Thailand Visa Overstay: How to Fix It, Pay the Fine, and Avoid a Ban

Thailand 90-Day Reporting

Thailand Re-Entry Permit

Thailand Elite Visa (Thailand Privilege Visa)

Thailand Education Visa (Non-Immigrant “ED”)

Thailand Visa Extension

Thailand Retirement Visa (Non-Immigrant O-A)

Thai Family Visa (Non-Immigrant O Dependent Visa)

Thailand Non-Immigrant “B” Visa (Business & Work)

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Memorandum of Association (MOA) in Thailand

How to Register a BOI Company in Thailand

Limited Partnership in Thailand: Quick Guide to Get Started

Defines a Thai company’s internal rules regarding structure, management, meetings, and profit distribution.

Starting a company in Thailand involves several key steps. Here’s a step-by-step process for company formation.

A business license in Thailand allows individuals or businesses to engage in commercial activities. It regulates and monitors business activities to ensure they meet legal and industry requirements.

Creating a shareholder agreement in Thailand protects everyone’s interests and keeps your company running smoothly.

SIAC Consulting offers a Company Name Reservation Service that helps secure a unique name compliant with Thailand’s Department of Business Development (DBD) regulations. We assist with verifying name uniqueness and meeting the legal requirements for business registration.

Planning to work in Thailand? Whether you’re considering teaching, freelancing, starting a business, or joining a local company, there are a few essential legal requirements you must secure before beginning any professional activity in the country. Learn about them here.

Setting up a company in Thailand? In 2025, it’s actually easy — but still requires precision. A private limited company remains the top choice for foreign investors. Here’s our guide to get you up and running without the legal headaches.

© 2025 Siac Consulting Co. Ltd

Translation Services

If you plan to use a foreign document in Thailand—or a Thai document abroad—you’ll need an official certified translation. Here’s a concise overview of the process, what documents require translation, and how to ensure compliance with Thai Ministry of Foreign Affairs (MFA) standards.

📄 Documents That Commonly Need Translation

English → Thai (for use in Thailand)
Required for Thai authorities:

  • Birth/marriage certificates

  • Company affidavits, DBD registration, Amity Treaty papers

  • Contracts/prenuptial agreements

  • Property deeds/lease agreements

  • Passports/ID copies

  • Wills, financial statements, court judgments

Thai → English (for use abroad)
Needed for visa or legal applications overseas:

  • Birth/marriage/death certificates

  • Police/court reports

  • Shareholder agreements, bank statements

  • Property documents, wills

Many embassies (U.S., U.K., Canada, Australia, Schengen States) accept English translations for visa requirements.

Requirements for Certified Translations in Thailand

For acceptance by authorities, translations must:

  1. Be by a qualified translator (ideally MFA-enlisted).

  2. Include a signed certification stamp.

  3. Be notarized by a Notarial Services Attorney (NSA).

  4. Be legalized by the MFA for use abroad.

⚠️ Note: Machine translations are not accepted.

⚙️ Process for Getting a Certified Translation in Thailand

  1. Submit documents (clear scans to a translation service like Siam Legal).

  2. Receive a quote (pricing varies by document type).

  3. Translation by a certified linguist.

  4. Notarization by an NSA.

  5. Legalization by MFA, if needed.

  6. Delivery of copies or digital PDF.

Average turnaround: 1–3 business days.

🏛 Legalization & Notarization

  • Certified Translation: A signed statement by the translator verifying accuracy, not valid internationally unless legalized by MFA.

  • Legalization by MFA: Ensures the translation matches the original and follows standards.

  • Notarization: Must be done by an NSA in Thailand, as there are no public notaries.

⚖️ Documents Not Accepted for Translation
Education materials assigned by instructors (e.g., homework, exams) are not accepted to prevent academic dishonesty.

💬 FAQ

  • Turnaround: Usually 1–3 days; longer if notarization/legalization required.

  • Notarization: Must be done by an NSA.

  • Legalization: Required for documents used officially or internationally.

  • Languages: Some translators provide services in French, Japanese, Chinese, Spanish, etc.

📞 Contact for Certified Translation in Thailand

Final Thoughts: Ensure your document is accurately translated and legalized to avoid rejection. A certified English–Thai translation guarantees your paperwork is valid for submission in Thailand or abroad.

About Me
Siac Consulting Experts

Specializes in Thai company formation for foreign entrepreneurs, with expertise in BOI registration, and ongoing corporate compliance.

Stay up-to-date

Helpful Links

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Certified English–Thai Translation & Legalization in Thailand

Certified English–Thai Translation & Legalization in Thailand

Thailand Trademark Registration

Thailand Trademark Registration

VAT Registration in Thailand

VAT Registration in Thailand

© 2025 Siac Consulting Co. Ltd

© 2025 Siac Consulting Co. Ltd

SIAC Consulting Co. Ltd

Translation Services

Mental Health Matters: Traveling and Coping with Anxiety

If you plan to use a foreign document in Thailand—or a Thai document abroad—you’ll need an official certified translation. Here’s a concise overview of the process, what documents require translation, and how to ensure compliance with Thai Ministry of Foreign Affairs (MFA) standards.

📄 Documents That Commonly Need Translation

English → Thai (for use in Thailand)
Required for Thai authorities:

  • Birth/marriage certificates

  • Company affidavits, DBD registration, Amity Treaty papers

  • Contracts/prenuptial agreements

  • Property deeds/lease agreements

  • Passports/ID copies

  • Wills, financial statements, court judgments

Thai → English (for use abroad)
Needed for visa or legal applications overseas:

  • Birth/marriage/death certificates

  • Police/court reports

  • Shareholder agreements, bank statements

  • Property documents, wills

Many embassies (U.S., U.K., Canada, Australia, Schengen States) accept English translations for visa requirements.

Requirements for Certified Translations in Thailand

For acceptance by authorities, translations must:

  1. Be by a qualified translator (ideally MFA-enlisted).

  2. Include a signed certification stamp.

  3. Be notarized by a Notarial Services Attorney (NSA).

  4. Be legalized by the MFA for use abroad.

⚠️ Note: Machine translations are not accepted.

⚙️ Process for Getting a Certified Translation in Thailand

  1. Submit documents (clear scans to a translation service like Siam Legal).

  2. Receive a quote (pricing varies by document type).

  3. Translation by a certified linguist.

  4. Notarization by an NSA.

  5. Legalization by MFA, if needed.

  6. Delivery of copies or digital PDF.

Average turnaround: 1–3 business days.

🏛 Legalization & Notarization

  • Certified Translation: A signed statement by the translator verifying accuracy, not valid internationally unless legalized by MFA.

  • Legalization by MFA: Ensures the translation matches the original and follows standards.

  • Notarization: Must be done by an NSA in Thailand, as there are no public notaries.

⚖️ Documents Not Accepted for Translation
Education materials assigned by instructors (e.g., homework, exams) are not accepted to prevent academic dishonesty.

💬 FAQ

  • Turnaround: Usually 1–3 days; longer if notarization/legalization required.

  • Notarization: Must be done by an NSA.

  • Legalization: Required for documents used officially or internationally.

  • Languages: Some translators provide services in French, Japanese, Chinese, Spanish, etc.

📞 Contact for Certified Translation in Thailand

Final Thoughts: Ensure your document is accurately translated and legalized to avoid rejection. A certified English–Thai translation guarantees your paperwork is valid for submission in Thailand or abroad.

Stay up-to-date

Helpful Links

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Opening a Corporate Bank Account in Thailand

Certified English–Thai Translation & Legalization in Thailand

Certified English–Thai Translation & Legalization in Thailand

Thailand Trademark Registration

Thailand Trademark Registration

VAT Registration in Thailand

VAT Registration in Thailand

© 2025 Siac Consulting Co. Ltd

© 2025 Siac Consulting Co. Ltd

Image
Image